Достигнув береговой линии, Нат повёл их к маленькой лодке с тремя крошечными скамейками.
— Я нашёл её ночью, когда проводил разведку.
Лейни взглянула на неспокойное озеро и тёмные облака, затем задрожала под каплями дождя.
— Мы не можем плыть, особенно на такой лодке.
Нат сорвал с себя мокрую футболку и натянул на Лейни, затем схватил её за талию и усадил на среднее сиденье.
— Если останемся здесь, умрём. Я предпочту рискнуть с лодкой.
Обняв брата за талию, он помог Мэтту сесть на скамейку и вытолкнул лодку в озеро. Идея просто ужасная. Лейни потянулась к Мэтту, чтобы он прислонился к ней спиной.
— Дай посмотреть.
— Ты упадёшь в обморок, — пробормотал он, изогнув губы.
— Не упаду. — И не станет. Она смирилась бы и могла столкнуться со своими призраками, чтобы спасти его. — Дай посмотреть.
Он убрал руку. Рубашка стала красной. Желчь подступила к горлу. Лейни взглянула на рану и быстро натянула рубашку обратно.
— У тебя продолжает идти кровь, но уже меньше.
Не совсем, правда, но ему не нужно этого знать. Лейни повернулась к Нату, который с яростным ворчанием грёб против ветра.
— Как только причалим, мне нужно перевязать артерию. — Господи. Сможет ли она? Настоящая операция в таких условиях.
Но когда посмотрела на серое лицо Мэтта, поняла, что выбора нет.
— Поторопись, Нат.
Лодка подпрыгнула и развернулась в опасных водах. С неба хлынуло ещё больше дождя, и ночь осветила молния. Будет просто чудо, если они доберутся до другого берега и их не убьёт молнией. Вода заливалась за борта, лодка начала наполняться. Лейни хотела начать вычерпывать воду, но продолжала давить на рану Мэтта. Если лодка начнёт тонуть, ей придётся убрать руку с раны.
Мэтт посмотрел на неё через плечо, одарил нерешительную улыбкой, и на мгновение его глаза начали закрываться.
— Мэтт, — закричала она, хватая его за неповреждённое плечо и дёргая к себе, чтобы он не свалился за борт. Мэтт соскользнул вниз, и она уложила его на залитое водой дно лодки, держа голову приподнятой, чтобы избежать венозного кровотечения.
Лодка опасно накренилась, и Лейни оглянулась через плечо. Нат продолжал грести, его лицо превратилось в мрачную маску.
— С ним всё в порядке? — он прокричал, перекрывая шторм.
Она покачала головой и подавила рыдание.
— Нет. Нам нужно перевязать артерию. Сейчас. — Ветер хлестал её мокрыми волосами по щекам.
Нат кивнул и слегка развернул лодку. Дождь хлестал по его обнажённой груди и татуировку, которая была идентична татуировке Мэтта.
"Свобода".
Цена, которую они уже заплатили за неё, ошеломляла. Лейни решительно повернулась к Мэтту. Они больше не будут платить… не сегодня.
Нат причалил к берегу, выпрыгнул и потащил лодку вдоль береговой линии. Приблизившись, он посмотрел на брата с беспокойством в глазах.
— Если я перекину его через плечо, кровотечение усилится.
Да. Гравитация в этот момент — катастрофа, которая не нужна. Лейни держала руку на ране, стоя в воде.
— А если ты возьмёшь его за торс, продолжая давить на рану, а я за ноги.
Нат кивнул.
— Продолжай зажимать рану, пока я не вытащу его из лодки. — Потянувшись к подмышкам Мэтта, Нат перевернул его и поднял над лодкой, с яростным ворчанием удерживая в медвежьих объятиях. — Господи, сколько он ел?
Лейни прыснула со смеху и попыталась затолкать в разуме факт, что Мэтт мог истечь кровью. Парень крепкий и мускулистый. Она осторожно переступила через борт, продолжая зажимать рану. Наконец, оказавшись на песке, она взяла руку Ната и положила на рану.
— Нужно торопиться, — крикнула она, подбежала к ногам Мэтта, схватив его за лодыжки, согнула колени и приподняла. Он действительно весил тонну, и его огромные ступни занимали весь её торс.
Нат зашагал спиной вперёд, вверх по насыпи, сохраняя быстрый темп. Лейни крепко держала Мэтта, хотя скользила по мокрому песку. Её колени и плечи дрожали от напряжения, хотя Нат взял на себя большую часть веса. Но, несмотря на это, её дыхание сбивалось. Они дошли до деревянной лачуги, и Нат пинком распахнул дверь, даже не обернувшись. Мэтт не издал ни звука, пока они вносили его внутрь и практически бросали на грубый кухонный стол.
— Мне нужен нож. — Лейни снова зажала рану, её разум затуманился от страха, задрожали руки, но так дело не пойдёт. Мэтту нужна помощь. — И свет.
Натан достала из левого ботинка карманный нож и бросил ей, затем залез в карман Мэтта и вытащил сотовый.
— Отлично, спутниковый телефон. — Он быстро набрал номер Шейна. — Подключись к этому телефону или к браслету Лейни. Нам нужно срочно эвакуироваться. Дело в Мэтти. — В конце его голос дрогнул. — Мы на севере озера, и у нас может час прежде, чем сюда прибудут солдаты — около пятнадцати человек командира. Если только они не настолько глупы, чтобы переплыть озеро, как это сделали мы.
На глаза Лейни навернулись слёзы. Она осмотрелась, осторожно снимая футболку Мэтта. Стол мешал раздеть его, поэтому она сдёрнула с себя в футболку Ната и подсунула под голову Мэтта, чтобы свести к минимуму кровотечение.
— Нужна верёвка. Какая-нибудь верёвка.
Из руки Мэтта потекла кровь и комната закружилась. Лейни упала на колени, ударившись лбом об стол.
— Чёрт. — Нат подскочил и рывком поднял её, опалив дыханием голову. — Ты в порядке?
Она положила руки на стол.
— Да. — Лейни любила Мэтта, и лишь она могла его спасти. Воин без защиты, а она защитила бы его, даже если придётся порезаться. Она справится. — Найди верёвку.
Нат отпустил её и поспешил к ряду, беспорядочно расставленных, шкафов. И вернулся с мотком бечёвки.
— Она толстая, но его не поранит. — Нат схватил недопитую бутылку виски и вылил на нож
Лейни кивнула.
— Свет.
Нат включил фонарик на своём одноразовом телефоне.
Лейни подняла взгляд.
— Вероятность заражения высока.
— По одному делу за раз, Лейни Лу, — тихо произнёс Нат. — Останови кровотечение. — Сглотнув, она кивнула. Убрав пропитанную влагой ткань, она осмотрела рану, держа в руке нож. Затем повернула голову Мэтта в сторону и вытянула его руку. Её захлестнула тошнота, и она покачнулась. — Эй-эй, тихо. — Нат сжал её плечо. — Ты справишься. Расскажи о процедуре, и всё будет хорошо.
Она вытерла слёзы.
— Хорошо. Сначала мы сделаем разрез чуть выше локтевой ямки, стараясь не повредить срединный нерв. — Возвращаясь к своей прежней жизни, она медленно делала разрез. Острый нож, Нат.
— Как всегда.
Она прищурилась, чтобы лучше видеть.
— Я расширяю разрез для лучшего обзора. — Ну, пока всё идёт хорошо. — Теперь давай заделаем дыру в артерии. — Её руки перестали дрожать. — Верёвка.
Нат протянул ей размотанную бечёвку, и Лейни обмотала его вокруг плечевой кости и завязала, как можно ближе к началу. Затем медленно выдохнула и вернула всё на своё место.
— Артерия перевязана, но мне нечем зашить рану.
Нат взял скотч с маленького островка.
— Этого должно хватить, пока не окажемся в безопасном месте.
Лейни выгнула брови.
— Возможно. — Затем обмотала руку Мэтта скотчем, стараясь не морщиться.
Её руки снова задрожали, когда она отступила.
— Если это сработает…
— Ты спасла ему жизнь, Лейни Лу, — мрачно сказал Нат. — Когда он проснётся, я даже не скажу, что ты всю ночь пыталась показать мне сиськи.
Лейни закашлялась от смеха.
— Что?
— Ты сняла футболку. Дважды. — Морщины усталости прорезали сильное лицо Ната, но тон был лёгким.
— Чтобы спасти твоего брата.
Нат пожал плечами.
— С твоих слов. — Он потянулся через Мэтта и полу обнял её с серьёзным видом. — Спасибо за спасение моего брата.
Лейни взглянула на молчаливого пациента. Ещё слишком рано говорить, выживет Мэтт или нет.
— Можно с таким же успехом извлечь обе пули здесь. Наклонившись, чтобы лучше рассмотреть его другую руку, она принялась за работу.
Глава 31
Лейни следила за состоянием Мэтта. Вполне возможно, что он впал в кому, и без медицинской помощи, настоящей медицинской помощи, не выживет. Нат расхаживал у окна.